موضوع النقاش : ترجمة منظومة فارسية لشعر عبد العزيز المقالح تحت عنوان ?بطاقة إليها? كن أول من يقيّم
حميد
5 - يوليو - 2005
" بطاقة إليها " من ديوان " مأرب يتكلم" لعبد العزيز المقالح
أنا من بلاد القـات مأساتـي تضـج بها الحقـب ### أنا من هنـاك قصيدة تبـكي وحـرف مغتــرب
غادرت سجـن الأمـس ملتحفـا"براكين الغضب ### أثر القيود علي يـدي ساقـي تنـوء مـن التعـب
لا عطـر لا بتـرول أحملـه و ليـس معـي ذهـب ### ما زلت أغسل في مياه البحر أشرب في القـب
قدماي حافيتان عاري الرأس موصول السغب ### و سفينة الصحراءطائرتي وقصري من خشب
إن دنـدن المـوال في الأغـوار يقتـلنـي الطـرب ### و يشدني نأي الحقـول أذوب إن نـاح القصـب
لكنني في الحـب موصـول العـراقة و النسـب ### "مجنون ليلي" في دمي و "جميل" مجنون اللهب
أنا و الهـوي جئنـا شببت بظلـه حلمـا" و شـب ### هل تقبليني بعد?هل ترضين بي شمس العرب?
أنا فيك مجنون تحير سير عمري و اضطـرب ### لمـا تـلاقـي المعجبـون أمـام موكبـك العجـب
قالوا و مات اللفظ مشنوقا" علي شفتـي اللهـب ### هزتـك ثرثره الشفاة و خاب صمتي و انتحـب
و ذهبت تقتاتين ، تغتسلين في مـوج الصخـب ### والصمـت لو تدرين أبـلغ من ملايين الخطــب
و إني ( دكتور حميد ولي زاده) قد ترجمت هذا الشعر الجميل إلى اللغة الفارسية ترجمة منظومة مع بعض التصرف بالشكل التالي و أقدم لحضرات القرّاء الكرام:
منـم از قـات اى عزيـزان حزن و اندوهم ب?است ### شـعـر و نـثـرم نالـه دارد كـار مجنـونـان جـداست
سـالـهـا فـريـاد كـردم ?ـريه كـردم ليـكن ايـن ### حـرفـهـاى غـربـت آمـيـز خــلايـــق هـم بجـاست
سجـن ديروزم فرامـوش ?شتـه از دل اى عزيز ### بـر تنـم آتشـفشـان خـشـم ?ـون نـور و سنـاست
نقـش زنجيـر است بر دستـان و ?ـاهـايـم ولى ### دردهــايـش دور بـاشـد زانـكـه سـرّم بـا شمـاست
عطرنيست ونفت نيست ودرهمى دركيس نيست ### ?ر?ـه در دريايـم امـا مـشــربـم مـشــك بـلااست
?ـا بـرهنـه سـربرهنـه خـانه ام هـامـــون دون ### كوخم از ?ـوب است و ليكن كاخ ما اين كوخ ماست
مــال و دولـت ?ر ببينـم بيـن مـردم اى عجـب ### شــاد مى سـازد دلـم را ايـن هـمـان رمــز ولاست
مـن بـرايـــت قصـه دارم قصـه اى دور و دراز ### مـن بـرايــت غـصـه دارم غصـه مـن بـا شمـاست
مـن بـرايـــت نوحـه دارم نوحـه اى راز و نيـاز ### راه خـود ?يـر اى خـلايـق امـر خـلقـت با خـداست
مـن مـراد خـويـش را از عشـق خـود دريـافتـم ### سينه مالامال عشق است عشق و عشـاقى ?ـراست
مـن در ايـن عشقـم اصيلم دوستدارم من نجيبم ### خـون مـجنـون در دلـم ليـلاى مـن آخـر كجـاست
مـن جميلـم عاشــق عشــق جميــل لــم يــزل ### عشـق و مـن ?ـرورده عشـق توييم اينجا صـفاست
باش از من راضي اى محبوب اى شمس العرب ### ?ـر ?ذيـرى ديـده منـت كـار مـهـرويـان سـواست
عمـر من طى شد در اين ايـوان و در ليـلاى تـو ### ار تعـجب مي كنـد برخي بـر ايـن حـيـران رواست
لفظـها ?شتـه مـعـلـق بـر لـب عشــق و شــرر ### لفظهـا مـرد و ?نيـن ?ـويند و ايـن هـم ناسـزاست
بر سكـوتم يـأس آمــد اشـك از ?شمــم روان ### حـرفـها از دل بـر آمـد ?ونـكه حـامـد بـا وفـاست
?شتـه اى داخـل در ايـن دريـاى فرياد و جرس ### خامـوشى بهتـر بـوَد از حـرف ?ـر دانى سـزاست
مع الشكر المتقابل للسيد الوفاء، للاطلاع على هذه المعلومة أقترح أن تراجع على المؤلفات التالية للدكتور المقالح:
-الأبعاد الموضوعية والفنية لحركة الشعر المعاصر في اليمن
- شعر العامية في اليمن
- قراءة في أدب اليمن المعاصر
- أصوات من الزمن الجديد
- الزبيري ضمير اليمن الوطني والثقافي
- يوميات يمانية في الأدب والفن
- قراءات في الأدب والفن
- أزمة القصيدة الجديدة
- قراءة في كتب الزيدية والمعتزلة
- عبد الناصر واليمن
- تلاقي الأطراف
- عمالقة عند مطلع القرن
- الوجه الضائع دراسات عن الأدب والطفل العربي
- شعراء من اليمن