البحث في المجالس موضوعات تعليقات في
البحث المتقدم البحث في لسان العرب إرشادات البحث

مجلس : دوحة الشعر

 موضوع النقاش : هادمة الخدر وهاتكة الستر    قيّم
التقييم :
( من قبل 3 أعضاء )
 زهير 
5 - مارس - 2008
هذه قصيدة من نوادر الشعر، نقلها إلى العربية نظما المرحوم مهدي أحمد خليل (1875 – 1934م) والقصيدة في الأصل مكتوبة باللغة الإنكليزية بقلم العاهرة نفسها وهي على فراش الموت في الثانية والعشرين من عمرها. وقد أوصت أهلها أن يكتبوا القصيدة على قبرها، وقام بترجمتها عن اللغة الإنكليزية صديق الشاعر  جلال بن محمود بن عزب، وتولى مهدي أحمد خليل نظمها شعرا. والقصيدة منشورة في الموسوعة الشعرية، في ديوانه، وليس له في الموسوعة سوى قصيدتين هما هذه القصيدة، وقصيدة أخرى عدد أبياتها (39) بيتا. وبين يدي الآن الطبعة الأولى لهادمة الخدر، وتاريخ النشر فيها (رمضان 1352 يناير 1934) وهذا يعني أنها نشرت عقب وفاته بأيام، لأن النشرة تتصدرها صورة الشاعر مذيلة بتاريخ وفاته عام 1934م. وبترجمة موجزة للشاعر وفيها أنه ولد يوم 15/ نوفبر/ 1875 وتخرج في الأدب والعلم من الأزهر الشريف سنة 1893م ثم فيهما من مدرسة دار العلوم 1898م أمضى أكثر من 32 سنة في التعليم والتفتيش بوزارة المعارف وأحيل إلى المعاش سنة 1931وقد منحته لجنة المسابقات الشعرية شهادة الامتياز في قرض الشعر سنة 1901 ومنحته الحضرة الملكية وسام النيل من الطبقة الخامسة سنة 1923. ومؤلفاته التي طبعت حتى سنة 1934 "أدب المملي" "المطالعة الفصيحة لأمهات اليوم والغد" "تدبير البيت" "جمال الزوجة" "رواية هادمة الخدر وهاتكة الستر" "المحفوظات لمدارس البنات" وقد ساح عدة مرات في الشرق الأدنى وأكثر ممالك أوروبا ..
 1  2 
تعليقاتالكاتبتاريخ النشر
القدير / زهير    كن أول من يقيّم
 
 
 
 
 
 
قصه مؤثّره ..
وترجمة رائعه .. ونظم اروع
 
\
 
 
/
 
 
الف  شكراً وعطراً يابهي على ايراد هذه النادرة ..
اتركك بـ  ود استاذي زهير
صالح
10 - مارس - 2008
شكرا لك ومرحبا بك    كن أول من يقيّم
 
كل الشكر لك أخي الكريم الأستاذ صالح السهلي، وأتمنى أن أرى مشاركاتكم في مجالسنا، وأن تقوموا بتعديل صفحة اشتراككم بتقديم نبذة عن سيرتكم العلمية في الحقل المخصص لذلك في الصفحة، مكررا شكري وامتناني والسلام عليكم ورحمة الله
*زهير
11 - مارس - 2008
 1  2