بالفعل .. هي شمس الله ... كن أول من يقيّم
الأخت العزيزة ضياء ، تحية مجددة ، شكرا على تعقيبك ، بالفعل ، فإنّ ترجمة الكتاب بعبارة " شمس الله تشرق على الغرب " هي الأقرب أداءً للمعنى الألماني الذي قصدته المستشرقة الألمانية " هونكه " . ويبدو أن حساسية قومية بغيضة حالت دون الترجمة الحرفية للكتاب ، مع أنّ الكتاب يتحدث عن الميراث الشرقي في الغرب (وليس العربي فحسب). كتاب سيناك الذي أشرت إليه يعد من أهم الدراسات المتعلقة بالنظرة للآخر ، وأضيف بعض المراجع الغربية في دراسة هذه العلاقة الملتبسة بين الإسلام والغرب : R. W. Southern : Western Views of Islam in the Middle Ages قد يعد هذا الكتاب المصدر الأساسي في دراسة علاقة الإسلام بالغرب في العصور الوسطى ، وقد صدرت له فيما أعلم ترجمتان ، أجودها ترجمة الدكتور رضوان السيد . Daniel, Norman. Islam and the West : the making of an image لا أعلم له ترجمة باللغة العربية ، ويبدو لي أن ترجمته الفرنسية في غاية الدقة . Thierry Hentsch : L'Orient Imaginaire: La Vision Politique Occidentale de l'Est Mediterraneen كما يبدو كتاب الإسلام والمسيحية لألكسي جورافسكي من أهم هذه المصادر . ***** رجعت إلى موقع رابطة الأدب الإسلامي ، علي أعثر على ضالتي في تعريف الأدب الإسلامي ، غير أن سعيي لم يكن موفقا ، وقد ذكرني هذا بسنوات الدراسة الجامعية ، حين كنا ندرس مقياس علم الاجتماع الاسلامي . كانت الآراء تتضارب حول التعريف ، وكان يـؤسفني أن ننتقد أعلام الفكر الغربي في مجال العلوم الانسانية ، بجرة قلم ، ثم نقترح بدائل نصية ، قد تظلم النص ذاته . أقول هذا ، وأنا من أكبر المتحمسين للتأصيل الإسلامي لهذه الفروع من المعرفة الإنسانية ، مع مراعاة مقتضيات هذا التأصيل . وكمثال على ذلك أتذكر نقدنا الحاد لفرويد ، وهو نقد نعثر عليه داخل المنظومة الغربية ذاتها ، وكبديل لذلك ، أٌقترِحَ تقسيم النفس ، إرتكازا على القرآن الكريم إلى : نفس مطمئنة ، نفس لوامة ونفس أمارة بالسوء ، وهي كما ترون أحوال للنفس وليست أقساما لها . والأمثلة على ذلك كثيرة . **** مع التحية زين الدين |