البحث في المجالس موضوعات تعليقات في
البحث المتقدم البحث في لسان العرب إرشادات البحث

تعليقات محمد كالو

 1  2  3  4  5 
تعليقاتتاريخ النشرمواضيع
موقف العلماء المتأخرين    كن أول من يقيّم

2 ـ ( موقف المتأخرين ) :
إن الرغبة في ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية والدعوة إليها , لم تظهر إلا في القرن العشرين , الذي كثر فيه الانحراف , والخروج عن كل موروث من القيم والأخلاق التي دعا إليها الدين الحنيف .
ومن المؤسف حقاً , أن يحمل لواء الدعوة إلى ترجمة القرآن الكريم , بعض علماء الدين من المسلمين , الذين لم يمعنوا النظر فيما تجرّ إليه هذه الدعوة , من خطورة بالغة على حرمة القرآن الكريم , الذي هو الأساس الأول لهذا الدين , وإذا كنا لا نزال نرى من يحاول الطعن في إعجاز القرآن الكريم , ويصفه بالاختلاف والتناقض بأساليبه الملتوية , فكيف بنا إذا فتحنا لهم هذا الباب الذي لا يوصد , واعتمدنا ترجمات كثيرة للقرآن الكريم , وقد حصل فيها من الاختلاف ما لا بدَّ منه , لأن كل مترجم ينقله إلى لغته بأسلوبه القاصر وفهمه المحدود , ما يجعله عرْضة للتبديل والتحريف وبالتالي الضياع , وهذه أمنية أعداء الإسلام والقرآن .
لذلك قال الدكتور عثمان أمين : ( القيام بترجمة القرآن الكريم يكاد يكون جزءاً من مخطط لهدم الدين من أساسه ) ([1]) .
وليت الأمر قد اقتصر على هذا , بل تجاوزه إلى نفي الإعجاز عن معظم كتاب الله تعالى , وادَّعوا أنه من الممكن ترجمة القرآن الكريم ترجمة حرفية  كما صرح بذلك شيخ الجامع الأزهر الشيخ محمد مصطفى المراغي ([2]) ـ غفر الله تعالى له ـ
ثم عدل عن رأيه في إمكان ترجمة القرآن ترجمة حرفية  أو معنوية واستقرَّ رأيه على جواز ترجمة تفسير القرآن فقط , وهذا ما صرح به الشيخ : عيسى منون , في رده على مشروع الترجمة في الخمسينات من هذا القرن ([3])  ـ أي القرن العشرين ـ .
وهذا طعن في كتاب الله تعالى لم يُسبقوا إليه , وإلا فما معنى أنه بإمكان المترجم أن يأتي بمثل الفاتحة وكثير من قصار السور , بوضع ألفاظ مرادفة من اللغات الأخرى , تحل محل الأصل , كلمة إزاء كلمة , كما صرح بذلك مدير ( مجلة الأزهر ) الأستاذ : محمد فريد وجدي ([4]) ـ غفر الله تعالى له ـ أليست هذه السور معجزة في نظر هؤلاء , والتحدي ما زال قائماً في أن يأتوا بسورة من مثله , والسورة تنطبق على القصار كما تنطبق على الطوال , وهذا كلام لا يعتدُّ به , إذ ليس كل من قال كلاماً يعتدُّ بكلامه , فكيف بكلام مخالف لصريح نص القرآن الكريم .
ونلاحظ أنه ناقض نفسه فقال : ( أما ترجمة القرآن إلى لغة أجنبية بنظم معجز فهذا مالا سبيل إليه , وإنما ترجمة معانيه فقط ) ([5]) .


[1]  ـ فلسفة اللغة العربية  : 5 .
[2]  ـ أنظر بحث في ترجمة القرآن الكريم وأحكامها , محمد مصطفى المراغي : 20 .
[3]  ـ لغة القرآن الكريم , د . عبد الجليل عبد الرحيم : 579 ، وانظر المذكرة الإيضاحية للشيخ : عيسى منون : 133 من كتاب حياته ، مذكرة في الترجمة : ص 8 .
 
[4] ـ أنظر الأدلة العلمية على جواز ترجمة معاني القرآن إلى اللغات الأجنبية , محمد فريد وجدي : 41 .
[5]  ـ الأدلة العلمية على جواز ترجمة معاني القرآن إلى اللغات الأجنبية  : 40 .

31 - مايو - 2008
ترجمة القرآن الكريم بين الحظر والإباحة
لجنة الفتوى    كن أول من يقيّم

لجنة الفتوى في الأزهر الشريف
موضوع ترجمة القرآن الكريم أثير ثلاث مرات في مصر :
الأولى : عندما منعت مشيخة الأزهر إدخال نسخة من ترجمة القرآن الكريم باللغة الإنكليزية إلى مصر , بل طلبت من مصلحة الجمارك إحراقها .
الثانية : عندما قررت حكومة تركيا برئاسة مصطفى كمال أتاتورك ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية
الثالثة : عندما قررت مشيخة الأزهر الشروع في عمل ترجمة لمعاني القرآن الكريم بالاشتراك مع وزارة المعارف , وذلك عندما تولى مشيخة الأزهر للمرة الثانية فضيلة الأستاذ الأكبر الشيخ محمد مصطفى المراغي .
وقد نقل عن الأستاذ الشيخ محمد الخضر حسين جواز نقل معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية  .
ونقل مثل ذلك عن الأستاذ الشيخ إبراهيم الجبالي , والأستاذ الأكبر الشيخ محمد مصطفى المراغي , الذي كتب إلى رئيس الوزراء في مصر , يقترح عليه أن تتعاون وزارة المعارف مع مشيخة الأزهر , في ترجمة معاني القرآن إلى اللغات الأجنبية .
وقد أحيل الاقتراح إلى وزارة المعارف المصرية , فاقترحت تأليف لجنة من كبار المختصين في اللغة العربية واللغات الأجنبية لهذه الترجمة , وقدرت نفقات المشروع بعشرة آلاف جنيه .
وصدرت فتوى شرعية عن جماعة كبار العلماء , برئاسة الأستاذ الأكبر محمد مصطفى المراغي شيخ الجامع الأزهر , وعضوية شيوخ الكليات وكبار الأساتذة ([1]) .
نص الفتوى
بسم الله الرحمن الرحيم
ما قول السادة حضرات أصحاب الفضيلة العلماء ,  في السؤال الآتي بعد ملاحظة المقدمات الآتية :
1 ـ لا شبهة في أن القرآن الكريم اسم للنظم العربي , الذي أنزل على سيدنا محمد بن عبدالله  صلوات الله وسلامه عليه وعلى آله .
      ولا شبهة أيضاً في أنه إذا عبر عن معاني القرآن الكريم , بعد فهمها من النص العربي, بأية لغة من اللغات لا تسمى هذه المعاني , ولا العبارات التي تؤدي هذه المعاني قرآناً.
2 ـ ومما لا محل للخلاف فيه أيضاً أن الترجمة اللفظية , بمعنى نقل المعاني مع خصائص النظم العربي المعجز مستحيلة .
3 ـ وضع الناس تراجم للقرآن الكريم بلغات مختلفة , اشتملت على أخطاء كثيرة , واعتمد على هذه التراجم بعض المسلمين الذين لا يعرفون اللغة العربية , وبعض العلماء من غير المسلمين ممن يريد الوقوف على معاني القرآن الكريم .
4 ـ وقد دعا هذا إلى التفكير في نقل معاني القرآن الكريم ,  إلى اللغات الأخرى على الوجه الآتي :
يراد ـ أولاً ـ فهم معاني القرآن الكريم , بواسطة رجال من خيرة علماء الأزهر الشريف , بعد الرجوع لآراء أئمة المفسرين , وصوغ هذه المعاني بعبارات دقيقة محدودة, ثم نقل المعاني التي فهمها العلماء إلى اللغات الأخرى , بواسطة رجال موثوق بأمانتهم واقتدارهم في تلك اللغات, بحيث يكون ما يفهم في تلك اللغات من المعاني , هو ما تؤديه العبارات العربية التي يضعها العلماء , فهل الإقدام على هذا العمل جائز شرعاً أو غير جائز ؟
هذا مع العلم بأنه سيوضع تعريف شامل يضمن أن الترجمة ليست قرآناً , وليس لها خصائص القرآن, وليست هي ترجمة كل المعاني التي فهمها العلماء , وأنه ستوضع الترجمة وحدها بجوار النص العربي ([2]).
 
الفتوى
 
الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله , وبعد فقد اطلعنا على جميع ما ذكر بالاستفتاء المدون بباطن هذا .
ونفيد بأن الإقدام على الترجمة على الوجه المذكور تفصيلاً في السؤال جائز شرعاً , والله ـ سبحانه وتعالى ـ أعلم .
محمود الديناري , عضو جماعة كبار العلماء وشيخ معهد طنطا .
عبد المجيد اللبان , شيخ كلية أصول الدين وعضو جماعة كبار العلماء .
إبراهيم حمروش , شيخ كلية اللغة العربية ,  وعضو جماعة كبار العلماء .
محمد مأمون الشناوي , شيخ كلية الشريعة , وعضو جماعة كبار العلماء .
عبد المجيد سليم , مفتي الديار المصرية , وعضو جماعة كبار العلماء .
محمد عبد اللطيف الفحام , وكيل الجامع الأزهر , وعضو جماعة كبار العلماء .
دسوقي عبد الله البدوي , عضو جماعة كبار العلماء .
أحمد الدلبشاني  : وعضو جماعة كبار العلماء .
يوسف الدجوي : وعضو جماعة كبار العلماء .
محمد سبيع الذهبي : وعضو جماعة كبار العلماء .
عبد المعطي الشرشيمي : وعضو جماعة كبار العلماء .
عبد الرحمن قراعة : وعضو جماعة كبار العلماء .
أحمد نصر : وعضو جماعة كبار العلماء .
محمد الشافعي الظواهري : وعضو جماعة كبار العلماء .
حيث أن الترجمة المرادة هي ترجمة لمعاني التفسير الذي يضعه العلماء فهي جائزة شرعاً , بشرط طبع التفسير المذكور بجوار الترجمة المذكورة . والله أعلم .
                                                  عبد الرحمن عليش الحنفي
                                                    عضو جماعة كبار العلماء


[1]  ـ انظر ترجمة القرآن ، د . عبد الله شحاته : 31 ـ 32 ، دراسة حول ترجمة القرآن الكريم . د .أحمد إبراهيم مهنا : 54 .
[2]  ـ انظر ترجمة القرآن ، د . عبد الله شحاته : 33 ـ 34 .

31 - مايو - 2008
ترجمة القرآن الكريم بين الحظر والإباحة
رأي الأستاذ الأكبر    كن أول من يقيّم

رأي فضيلة الأستاذ الأكبر !!
وجهت هذا السؤال إلى حضرات أصحاب الفضيلة جماعة كبار العلماء , وإني أوافقهم على ما رأوه, ولا نرى داعياً للتحفظ الذي أبداه فضيلة الشيخ :عبد الرحمن عليش , وهو طبع التفسير مع الترجمة لعدم الحاجة إلى ذلك بعـد مراعاة الشروط المدونـة في السؤال .
 
                                           محمد مصطفى المراغي
                                              رئيس جماعة كبار العلماء ([1])
 
وقد وافق مجلس الوزراء بمصر على ترجمة معاني القرآن الكريم ترجمة رسمية , إلا أن بعض العلماء اعترض على هذا المشروع , فكتب الأستاذ الشيخ محمد مصطفى المراغي بحثاً مستفيضاً عن إمكان الترجمة للقرآن الكريم ([2]) .
ـ وسئلت لجنة الفتوى في الأزهر عن كتابة القرآن بالحروف اللاتينية فأجابت بعد حمد الله والصلاة والسلام على رسوله بما نصه :
( لا شك أن الحروف اللاتينية المعروفة خالية من عدة حروف توافق العربية ؛ فلا تؤدي جميع ما تؤديه الحروف العربية , فلو كتب القرآن الكريم بها على طريقة النظم العربي ـ كما يفهم من الاستفتاء ـ لوقع الإخلال والتحريف في لفظه , ويتبعهما تغير المعنى وفساده , وقد قضت نصوص الشريعة بأن يصان القرآن الكريم من كل ما يعرضه للتبديل والتحريف , وأجمع علماء الإسلام سلفاً وخلفاً على أن كل تصرف في القرآن يؤدي إلى تحريف في لفظه أو تغيير في معناه ممنوع منعاً باتاً , ومحرم تحريماً قاطعاً وقد التزم الصحابة رضوان الله عليهم ومن بعدهم إلى يومنا هذا كتابة القرآن بالحروف العربية ) ([3]) .
 
رأي الشيخ : محمد حسنين مخلوف  :
قال الشيخ : محمد حسنين مخلوف ـ رحمه الله تعالى ـ بعدما استعرض محاذير الترجمة الحرفية :
( فلذلك ذهب العلماء إلى منع الترجمة الحرفية للقرآن , وعنوا بذلك نوعاً منها : وهو الترجمة الحرفية دون المثل , أما ترجمة القرآن بالمثل , فمحاولتها من العبث المبين ......
وجملة القول : إن ترجمة القرآن ترجمة حرفية بالمثل غير معقولة ولا مقدورة , وليست محل اختلاف بين العلماء , بل محل اتفاق على عدم إمكانها فضلاً عن وقوعها ..... )
 أما عن الترجمة التفسيرية أو المعنوية فقد قال :
( نعم يجوز ترجمة القرآن ترجمة تفسيرية , وهي ما كانت متعلقة ببيان المعنى وتفسيره دون تعرض لنظم الأصل وترتيبه بشرط أن تكون مستمدة من الأحاديث النبوية , وعلوم اللغة العربية , والأصول المقررة في كتب الشريعة الإسلامية , بأن يعتمد المترجم في استحضار معنى الأصل على تفسير عربي مستمد من ذلك , أما إذا استقل برأيه في استحضار المعنى في القرآن أو اعتمد على تفسير ليس مستمداً من تلك الأصول فلا تجوز ترجمته ولا يعتد بها, كما لا يعتد بالتفسير العربي إذا لم يكن مستمداً من تلك المناهل , معتمداً على هاتيك الأصول خصوصاً فيما يتعلق بالأحكام الشرعية .
وبالجملة فقاعدة سدِّ الذرائع قاضية قضاء لا مرية فيه بمنع ترجمة القرآن ترجمة حرفية بالمثل, وكذلك الترجمة المعنوية إذا لم تعتمد على الشروط المذكورة ) ([4]) .


[1]   ـ انظر ترجمة القرآن ، د . عبد الله شحاته : 35 ـ 36 .
[2]  ـ راجع ترجمة القرآن , د . عبد الله شحا ته : 31 وما بعدها .
[3]  ـ مناهل العرفان في علوم القرآن , نقلاً عن مجلة الأزهر ( المجلد السابع ص 45 ) : 2 / 149 .
[4]  ـ ترجمة القرآن , محمد حسنين مخلوف : 8 ـ 9 .

31 - مايو - 2008
ترجمة القرآن الكريم بين الحظر والإباحة
الشفاء    كن أول من يقيّم

الشفاء
تأليف أبوعلي الحسين بن عبد الله بن الحسن بن علي بن سينا.

31 - مايو - 2008
مسابقة الوراق (6)
تذكرة أولي الأباب والجامع للعجب العجاب    كن أول من يقيّم

الأخ الفاضل زهير
بارك الله فيك ، هو كما توقعت فإن الأخ محمد المصطفى صديق الدراسة ( كنا ندرس معاً في صف واحد ست سنوات متتالية ) وقد دللته على هذا الموقع الجميل.
 
****************
الحقيقة ضربة حظ كما قلت ، لأننا بعيدين جداً عن مكتباتنا
أقول ربما الكتاب هو : تذكرة أولي الألباب والجامع للعجب العجاب (تذكرة داود)
داود بن عمر الأنطاكي (1534-1592 م) طبيب وصيدلي وفلكي ، اهتم بخصائص النباتات الطبية والأعشاب وكيفية التداوي بها.
 

1 - يونيو - 2008
مسابقة الوراق (6)
الوافي في الطب الشافي    كن أول من يقيّم

كتاب : ( الوافي في الطب الشافي )
تأليف : أحمد التيفاشي ( 580ـ 651 هـ ) عالم أديب مشارك في أنواع من العلوم.

1 - يونيو - 2008
مسابقة الوراق (6)
الأحكام السلطانية    كن أول من يقيّم

الأحكام السلطانية في سياسة الصنائع الحربية
 المؤلف : محمد بن محمود بن الناصري القاهري المتوفَّى سنة 784هـ / 1382م.

7 - يونيو - 2008
مسابقة الوراق (7)
الأسرار في نتائج الأفكار    كن أول من يقيّم

هناك جدل واسع حول تحديد  اسم المكتشف أو المخترع الأصلي للبارود والبندقية والمدفع، حتى اتضح أن كثيرًا من الباحثين لم يدركوا حقيقة الأمر نتيجة لخطأ في فهم الأسلوب اللغوي الذي كتبت به المخطوطات القديمة.
وقد ذكر ابن البيطار في كتابه "مفردات الأدوية"  كلمة بارود (1) لأول مرة، وبمناقشة الآراء التي قيلت عن أي الأمم اخترعت البارود نطمئن  إلى سبق المسلمين في هذا المجال ؛ فجوستاف لوبون وسارتون وزيجريد هونكه وغيرهم كثيرون أجمعوا على أن الأوروبيين قد عرفوا البارود عن طريق العرب ونقلوه عنهم، وفي ذلك يقول جوستاف لوبون:
 "وعزي الاختراع إلى روجر بيكون زمنًا طويلاً.. مع أن روجر بيكون لم يفعل غير ما فعله ألبرت الكبير من اقتباس المركبات القديمة، فقد عرف العرب الأسلحة النارية قبل النصارى بزمن طويل"(2) .
 وتقرر المستشرقة هونكه "أن الخليط العربي العجيب الذي يحدث رعدًا وبرقًا قد وصل إلى بعض علماء أوروبا أمثال روجر بيكون وفون بولشتدن"، وتضيف: "ثم حدث أن انتقلت النظرية إلى التجارب العلمية – لدى العرب – التي هزت كيان العالم، فالعرب في الأندلس هم أول من استخدمه في أوروبا"(3).
ـــــــــــــ
1 ـ  د. صلاح حسين العبيدي، أنواع الأسلحة العربية الإسلامية وأوصالها، ص152، الجيش والسلاح، الجزء الرابع، بغداد، دار الحرية 1988م.
2 ـ المرجع السابق ص152.
3 ـ المرجع السابق أيضاً ص152.
 
 ********************
أرشح كتاب : "الأسرار فى نتائج الأفكار" تأليف : " ابن خلف المرادي" الذي عاش فى القرن الخامس الهجري (الحادي عشر الميلادي).

8 - يونيو - 2008
مسابقة الوراق (7)
أخاك أخوك أخيك    كن أول من يقيّم

· لقي رجل رجلاً آخر من أهل النحو، وأراد أن يسأله عن أخيه، وخاف أن يلحن- يخطئ-، فقال: أخاك أخوك أخيك هاهنا؟ فقال النحوي: لا لي لو ما هو حاضر.
· ضرب معلم غلاماً فقيل: لم تضربه؟ فقال: إنما أضربه قبل أن يذنب لئلا يذنب.
 
· حُكم على أحدهم بالإعدام، فقالوا له: ما هي رغبتك الأخيرة هل تشتهي أن تأكل شيئاً قبل أن تموت؟
قال: نعم، أشتهي البطيخ.
فقالوا له: ولكن هذا ليس موسم البطيخ.
فقال : أنتظر موسمه، فلست مستعجلاً.
 
· قيل : خرج الحجاج مرة فلقي أعرابياً فقال له : كيف سيرة الحجاج فيكم؟
فشتمـه أقبح شتم ، فقال : أتدري من أنا؟ قال : ومن عساك أن تكون؟
قال : أنا الحجاج ، قال : أوتدري من أنا؟ قال : ومن أنت؟
قال : أنا مولى بني عامر ، أجن في الشهر مرتين ، هذا إحدهما ، فضحك وتركه.
 
· كان لسعيد زوجتان.. وكانتا تتشاجران دائماً.. وتأتيان إلى سعيد.. تشكو كل منهما الأخرى..‏ومرةً.. جاءتا إليه.. فقالت الكبرى.‏‏- من تحبها أكثر.. أناأم هي ؟
تحير سعيد فى الجواب.. لكنه قال :‏‏- أنا أحبكما بقدر واحد..
‏- قالت الصغرى :‏‏- لو أننا غرقنا معاً. وكنت أنت على الشاطئ.. فمن تنقذها أولاً؟
‏- تحير سعيد أكثر..ونظر إلى زوجته القديمة الكبرى وقال لها :أظنك تعرفين السباحة.. أليس كذلك يا حبيبتي !

13 - أغسطس - 2008
استراحة، وابتسامة
الرجل الأصفر    ( من قبل 1 أعضاء )    قيّم

يقال : إن الذين يفضلون اللون الأصفر هم أشخاص مثاليون .. متفائلون سُعداء .. وحكماء .. إذ تتناغم صفاتهم مع صفات هذا اللون الذي يعتبر رمزاً للضوء والثراء .. وقادراً على شحن صاحبه بالحيوية .. والقدرة على الإبداع ..
ويقول الأطباء : اللون الأصفر يؤثر تأثيراً إيجابياً على عمل الكبد والطحال والبنكرياس والغدة الدرقية والشُعب .. ويقوي الجهاز العضلي والعصبي للجسم .
كما ينصح الأطباء باستخدامه بشكل خاص للشخصيات التي تعاني من عسر في الهضم أو إمساك مستمر أو صداع نصفي ، وكذلك لمن لديهم استعداد للاكتئاب أو التشاؤم.
ومن باب التعجب ذكرتني أخي عبد الحي بذلك الرجل الأصفر أبو زكور الذي أصبح معلماً من معالم حلب الشهباء في سوريا.

فالرجل مسربل باللون الأصفر من قمة رأسه حتى أخمص قدميه، قبعة صفراء، طقم أصفر، حذاء أصفر جوارب صفراء، ساعة ذهبية صفراء مع شاربين شقراوين .

تسمع رنة جواله فيخرجه فإذا به أصفر يلمع!!
يبدو أن حسناء ما تعاكسه، يغلق جواله ويدسه في جيبه الأيمن ويخرج سبحة صفراء من جيبه الأيسر!

يقسم أبو محمد وهو ( بائع بسطة ) في باب الفرج أن سرواله الداخلي هو الآخر أصفر، و لا يستخدم سوى محارم صفراء ، ويحب شوربة العدس لأنها صفراء، ولا يأكل الرز إلا بالعصفر حتى يصفر.

أبو زكور الرجل الأصفر أشهر من نار على علم في حلب، و لو أنك سألت أي حلبي من هو الرجل الأصفر ؟ 
فسيجيبك الجميع : أبو زكور وهل يخفى القمر؟

15 - أغسطس - 2008
لم فضل الأقدمون اللون الأصفر لأحذيتهم؟
 1  2  3  4  5